ドイツ 苗字 長い

おっしゃる通り、正式な書類では、山田スミス太郎になるため、大人になる前に気付く可能性が高いです。 アメリカでの正式な書類ではYAMADA Smith Taro、日本では山田太郎、になっています。, 日本で生まれたハーフの方でも、 自分の父親の姓も本来はOttovordemgentschenfeldeだったが、流通業界での仕事で邪魔になる為、Ottofeldの名前で活動しているとある。やはり、通常の生活で面倒が出るのも無理がないと思う。 ドイツ語と聞いてどのようなイメージを持ちますか。馴染みがなく難しいという印象のある人も多いのではないでしょうか。ですがドイツ語は独特の響きや語尾の特徴がお洒落でかっこいい印象を与える言葉がたくさんあります。この記事ではかっこいいドイツ語を紹介します。 例) 山田スミス 太郎  or 山田 スミス太郎 ミドルネームとも考えたのですが、ミドルネームが2つある人?もいる気がします。例:名前・ミドルネーム・ミドルネーム?・苗字 意味:ヴェストファーレンでは農場主は、農場の所有権が他者に移るまで、しばしば姓に農場名を添加して名乗ることがある。姓に耕作地の名を補っただけの事である。この場合、ゲンチェンフェルトの前方に(vor dem Gentschenfelde)住んでいたオットーである。Gentschenfeldeとは、恐らく「ガチョウの野原(Gänsefeld)」のことであろう。Gentschとはヴェストファーレン方言で「小さなガチョウ」(Gänsken、Gänschken)である。, 確かに、低地ドイツ語でgantje「小さなガチョウ」(*3)という単語は存在し、これがGantschとなったと言うのは フォン(独: von ) は、ドイツ語の前置詞。 英語の前置詞フロム (from) またはオヴ (of) に相当する。. Grangé"Nederduytsch-Fransch Woórden-boek"(1820)p.194 2) 名にダブルハイフンが含まれる場合 外国の小説や海外映画に登場する人物のファミリーネームを見て「かっこいい!」と憧れを抱いたことはありませんか?「自分も英語名にしたい」と思ったことがある方もいると思います。今回は、外国(英語圏)のかっこいいファミリーネームを一覧にしてご紹介していきます。 )。当方リトアニア語はチンプンカンプンだが、どうもgentschenはベルギーの都市ヘント(Gent)の形容詞形であると主張しているようだ(2010年11月10日00:18 taiの書き込み)。書き込みの日付から見て、ドイツでこの姓が話題になったのを何かで知った人達による会話だろう。確かに、低地ドイツ語でGentsch「ヘントの、ヘント産の、ヘント出身の」(*2)という単語は存在する。地名Gentに形容詞を作るドイツ語・オランダ語の語尾-ischが付いて出来た語だ。, 更に面白い情報が乗っているサイトを発見した(http://www.ndr.de/ndr1niedersachsen/programm/nnds888.html )。彼女は、24文字のこの姓がドイツで最長の姓であると認めた人である。 ※()内は引用者まるぴこすによる補足, vor dem Gentschenfeldeという語句は、前置詞vor「~の前に」と冠詞dem(中性名詞単数与格形)、そしてゲンチェンフェルト(Gentschenfeld)という耕地名と思しき地名の単数与格形(語尾の-eがその格を表す)から構成されている。つまり、シュヴァンケ教授が指摘するように、「ゲンチェンフェルトの手前に」を意味している。Ottovordemgentschenfeldeとは「ゲンチェンフェルト農場手前のオットー家」といった様な意味の姓ということになる。オットー(Otto)という姓は、 ドイツ語について ドイツ語をマスターされた方に質問です。 ドイツ語のB1までを取らなければならないの. 上記に上げた国以外で貴族の固有名称があればおしえてください。, 参考URLに書いたページで詳しく説明されています。 日本は基本的 苗字・名前 の二つなのでミドルネームを入れる覧はないし、 私と同じように備考欄に記載したようです。 「この長たらしい姓は、恐らくは家族の新しい農場の起源としている。多分ゲンチェンフェルト(という耕地)の手前に、或いは「ゲンチェンの耕地の近く」に、オットー(Otto)一家が新しい耕地の一角を設けたのだろう」 ちなみに、ウチは、私も旦那も日本人ですが、アメリカ赴任中に出産していて、 ドイツで一番長い名字  文化   ドイツ 2010.11.10 ちなみにドとかフォンとかいうのは爵位ではありませんよね? )。益々、意味が判らない。, ネットを徘徊していたら、リトアニア語の掲示板でこの姓が話題に上っているのを発見 )。 お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。, ドイツ人の友達を家に招きたいです。食べてもらう料理の献立、聞いてもらう日本の音楽について相談させてください!!, http://www.geocities.jp/japan_aristocrat_associa …, ドイツ語の筆記体を書けるようになりたいのですが、ドイツ語の筆記体の本は販売していますか? 宜しくお願いします。, 「英語 苗字」に関するQ&A: 英語レポートの引用文献・共著で名字が同じ著者の場合について教えて下さい!, 「シュトラウス」に関するQ&A: エルデスシュトラウスの予想素数で24の倍数+1, 「ミドルネーム」に関するQ&A: ミドルネームは呼ぶときに含めるものなのですか?, 「日本の詩人」に関するQ&A: 暗いイメージの世界観を持った日本の有名な詩人、作家(詩、作品)を教えてください。, 「音楽家 ドイツ」に関するQ&A: ドイツ人の友達を家に招きたいです。食べてもらう料理の献立、聞いてもらう日本の音楽について相談させてください!!, 「英語 苗字」に関するQ&A: First nameとLast nameを教えていただきたいです。, 「日本の詩人」に関するQ&A: シューベルトの歌曲『魔王』で歌われた『魔王』って一体なんなのでしょう?, コンピューターのビックネーム「フォン・ノイマン」。法律の「フランツ・フォン・リスト」、、 ただし、西洋人名で、姓がいくつかの単語からなっていても、ハイフンでつながれていないこともあります。結婚などで姓を受け継ぐ習慣のある文化ではそうなるようです。ポルトガル語圏であるブラジルのマリノ・ゴメス・ジ・オリヴェイラ(Marino Gomes de Oliveira)という人の場合、マリノが名、ゴメス・ジ・オリヴェイラが姓になります。 仮にハーフの子がミドルネームを入れるとしたら、性・名のどちらかに合体した感じで 二重国籍を認めていない国の場合は、 1) ダブルハイフン、中黒の基本的な使用法 例)  日本→ 山田スミス 太郎   and 片親の国→ YAMADA Smith Taro つまりはファーストネーム→ラストネーム この順番なんですね。 明治維新後の政策で欧米の色々な文化を 取り入れようとやっきになっていた時期が あったそうで 古いドイツ人の男子名に由来している可能性もある。どっちにしても、姓の古い記録が残っていて、古い綴りが判らない限り憶測の域は出られないだろう。この様な稀姓の記録は、現地に行って郷土史的なアプローチをしていかないと、判るものではないので、これ以上踏み込んだ考察は出来そうにない。, *1:彼女の名前は、今回のこの最長の名前に関するあちこちの記事でJudthとなっているが、Judithの誤りである(海外のサイトで既にそうなっている)。タイプミスであろう。以下に、簡単な人物紹介を載せたサイトのURLを貼っておく。 ドイツの人の名前はやたら長い人がたまにいると思うのですが、何故あのように長いのでしょうか?ミドルネームとも考えたのですが、ミドルネームが2つある人?もいる気がします。例:名前・ミドルネーム・ミドルネーム?・苗字ミドルネー 4) 日本人の場合 以下に訳を載せる(かなり意訳)。 ドイツで最も長い名字は、「Ottovordemgentschenfelde」。この名字の所有者であるベルント どうも既存の作品のファンアート(イラスト)やパロディ作品の事をそう呼んでいるみたい。 つまりドイツの学校へはドイツ名である Alexandra Haefelin で通い、日本人学校には日本名である渡 美で通っていた。 名前が2つあると、なんだかその時の名前によってキャラクターも違ってきてしまいそうだが、実際にキャラクターは多少違っていたように思う。 ・Ada【アーダ、アダ】:喜ばしい、嬉しい、楽しい ・Adal【アダル】:甘い、高潔な、気高い、立派な ・Adalgisa【アダルギーサ】:気高い人質 ・Adalgisal【アダルギーサル】:気高い人質 ・Adalheida【アダルハイダ】:甘い、高潔な、気高い、立派な ・Adali【アダーリ】:高潔な、気高い、立派な ・Adalicia【アダリーシア】:高潔な、気高い、立派な ・Adalie【アダリー】:高潔な、気高い、立派な ・Adaliz【アダリズ … プロのイラストレーターさんが「A社の仕事で描いた、アニメBの版権ものイラストです」とか説明してるなら解ります。 参考URL:http://www003.upp.so-net.ne.jp/detective_story/memo/memo08_aristocrat.htm, 母・日本人 父・ドイツ人の子供の名づけで質問です。日本在住も5年後にはドイツへ移住予定でいます。 苗字・下の名前のどれにあたるのでしょうか?, こちらでも答えさせていただいたので、ご覧ください。 "恐らく Gentschenfelde から分家して、Ottovordem オットーフォル その時ゲストのハーフの人が成人した時親に、自分にミドルネームがある事を初めて告白されたと言っていましたが…… ドイツ人の姓で、日本でいう「鈴木、佐藤」的地位を占めるのはダントツMüller(ミュラー)だろう。「粉引き屋」だ。職業からできた姓は非常に多い。アメリカで多いSmithも元をたどればSchmied(シュミート)という「鍛冶屋」を意味するドイツ語のことばなのだそうだ。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2564685.html  アメリカでは、山田スミス太郎で届け出ているが、 ヨーロッパの苗字(ファミリーネーム)を一覧で100選大公開します!今回は外国・ヨーロッパの中でも西ヨーロッパのイギリスやフランスや、東ヨーロッパのセルビアやブルガリアなど東西南北にわけて細かくみていきたいと思います!是非参考にしてみてくださいね。 日本人の女性の研究者が結婚した場合、戸籍上は夫の姓になったとしても、論文上はダブルネームを使用することがあります。ただ、そのときはダブルハイフンを使用しません。佐藤花子さんが田中太郎さんと結婚した場合は、「佐藤(田中)花子」と表記することがあります。しかし、このカッコ使用は日本人にかぎられ、これを外国人に適用してスー・サヴェージ(ランボー)と書くことはないようです。, こちらでも答えさせていただいたので、ご覧ください。 上記のような感じになりませんか?...続きを読む, 日本で生まれたハーフの方でも、 じゃ、イギリス・イタリア・スペイン貴族は名前に貴族を表すような固有名称はなんて付くのでしょうか? アメリカ名も付けてあげたので、出生届にも載せたいと思い フランス人の場合、Gaspard-Gustaveのように、...続きを読む, 随分前にアメトークでハーフのテーマをやっていました。 そのままの形でドイツ人の男子名にも存在しているが、英語の男名エドワード(Edward)やエドウィン(Edwin)の でももちろん一般のファンサイトのほとんどは、著作者から権利を得たりはしてないわけで。 こんにちは!はねうさぎです。 結婚で名前を変更し、その手続きに追われているはねうさぎです。 皆さまいかがお過ご […] こんにちは!はねうさぎです。 結婚で名前を変更し、その手続きに追われているはねうさぎです。 皆さまいかがお過ごしでしょうか。 日本に存在する膨大な数の苗字。かっこいい苗字、珍しい苗字、綺麗な響きの苗字。それも一文字だったり二文字だったり、あるいは三文字以上の長い苗字もあります。こんな苗字の中から珍しい、かっこいい苗字をピックアップしていきます。 ドイツ人の名前・人名105種類を一挙大公開!男性のかっこいい名前や、女性のかわいい名前だけでなく、ドイツ人の苗字もご紹介します。ドイツ人の名前ってどういうのなんだろう…と疑問に思われていた方は、是非参考にしてみてくださいね! 「版権もの」というのが「自分以外のだれかが版権を持っているもの」とか「版権を得ていないもの」とかの略語だと言うのなら理解できるんですが…。 ドイツの苗字は職業にちなんだものが多く、なんとトップ10の苗字はすべて職業に関連している。ほかにも、動物や土地に由来するものや、ドイツの人も出会ったことがないような珍しい名前を、一挙に紹 … 今回はドイツ人男性・女性のかっこいいミドルネームを、それぞれランキングでご紹介します!さらに貴族に多いものやタブーのミドルネームも一覧でお伝えするので、「ドイツのミドルネーム事情を知りたい!」という方はぜひチェックしてくださいね。 紹介しておくと、「慎み深い者」を意味するDonkorから生じたガーナ人の男名Adonkorに由来するそうだ。, 結局のところ、Ottovordemgentschenfeldeの-gantschen-という枢要部分が何を意味しているのか良く判らない。もし、Otto vor dem gentschen Felde姓が一番古い形を保持しているのならば、上掲のリトアニア人が示したヘント由来説が正しいように思える。然し、ヨハネス(Johannes)の名から生じたスラヴ姓Gentsch、或いは*Gandiko(*4)という 日本で生まれたハーフの子供にはミドルネームが付けられないはずではありませんでしたか? ドイツはソーセージの種類が1500以上も存在するという「ソーセージの国」で地方やお店によって作り方も味も食べ方も多種多様。皆さんにドイツで美味しいソーセージを味わっていただきたく、食べられる場所やおすすめソーセージなどまとめました。 我々が国際的な人の名前を理解するのは、「自己紹介」の英語の授業ではないか。 日本では、「苗字」+「名前」が普通だが、さすがアメリカ!! 例えば、二重国籍を認めているアメリカなどとのハーフなら、 日本の出生届の備考欄に、 http://www.uni-leipzig.de/~onoma/gfnwcms/index.php?option=com_content&view=article&id=140:schwanke-judith-ma-leipzig&catid=8:mitgliederverzeichnis&Itemid=23 あなたはドイツ人の名前と聞いてどんな名前を思い浮かべますか?昔ドイツでは子音の多い名前が流行りましたが、最近では母音の多い名前が美しいと言われます。そこで今回は、ドイツで人気の名前や男女の名前の特徴等を6つのポイントにまとめご紹介します 日本以外の国籍を選択する場合は、海外への出生届を出すことになるので、ミドルネームをつけることは可能だと思います。 ドイツでは、長い名前を短くして愛称として呼ぶことがよくあります。 ドイツ人のミドルネームは? ミドルネームを持つのはハーフの人が多く、日独のハーフであればドイツ名・日本語名(ミドルネーム)・苗字(例:ラウラ・花子・ミュラー)となります。 内部容量の増加によって移す必要がないと判断されたとか、移すことによってアプリに不具合が ドイツの貴族、特に爵位のないドイツ貴族に関するカテゴリ。爵位のあるドイツ貴族についてはCategory:ドイツの公爵・Category:ドイツの侯爵・Category:ドイツの伯爵・Category:ドイツの男爵・Category:ドイツの騎士などを参照。 アメリカで生まれ、日米の二重国籍保持です。 有りそうな話である。因みにgantjeは低地ドイツ語gante「ガチョウ」(Gottschald(1982)p.198)の指小辞形だ。-jeという語尾はマネキン(mannequin)等の語尾に見える指小辞と語源上関係が有る。ganteは英語のgoose「ガチョウ」と同語源である。, このサイトは、ドイツの有名なサッカー選手ダーヴィト・オドンコールの姓Odonkorの語源も載っているので、ついでに 電話帳に当地に1件だけ登録されている(当地以外では記録が無い)。名前の構成要素が繋げられていないオットー=フォア=デム=ゲンチェンフェルデ(Otto vor dem Gentschenfelde)という姓も存在する。もっとも、ファーストネームがイルムガルト(Irmgard)という女性の一軒だけの登録であり、やはりシュロース・ホルテ=シュトゥーケンブロックに見える。, 構成要素がちゃんと分けられている、フォア=デム=ゲンチェンフェルデ(vor dem Gentschenfelde)姓もあり、ヴェストファーレンのアッシェベルク(Ascheberg)、ハム(Hamm)、アーレン(Ahlen)、ベックム(Beckum)で見られるが、分布がそれぞれ1~2件ずつで、こちらの方がよっぽど稀姓だ。, 語源に関して、ライプツィヒ大学の人名研究の専門家ユーディット・シュヴァンケ(Judith M. A. Schwanke)(*1)が簡素だが、的確な指摘をしているので、ここで紹介してみよう(出典:http://www.thelocal.de/society/20101108-31027.html なので、ウチの子たちは、 血統主義の国であれば、国外で生まれた子どもでも、両親のどちらかの国籍があれば、その国の国籍を取得することが可能です。 日本は基本的 苗字・名前 の二つなのでミドルネームを入れる覧はないし、 ほとんどの地域では「名前→苗字」の順番. その時ゲストのハーフの人が成人した時親に、自分にミドルネームがある事を初めて告白されたと言っていましたが…… 「アメリカ合衆国で出生。 1) ダブルハイフン、中黒の基本的な使用法 この言葉の由来など、詳しくご存知の方、教えて下さいませ。, 私も同じことを思っていたのですが、「自分以外のだれかが版権を持っているもの」←で合ってると思います。もっと言うなら、自分以外に限らず「出版権の設定がされている作品関連の物」という意味ではないでしょうか。 と記載しています。 発生したためとかいろいろな話が出ています。 ミドルネームが“フォン”っていう人もをよく見かけます。これは何か意味があるのでしょうか? 多分あなたのスマートフォンは、Android4.XXではありませんか? http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2564685.html http://www.bashotsu.jp/316/, 以下のサイトも参照。 ちゃんと戸籍には、備考欄に書いた通りに記載されていました。 日本への出生届はもちろん、もう片方の国へも出生届を出すことができます。 例えば、二重国籍を認めているアメリカなどとのハーフなら、 またそのルーツはなんでしょうか? 血統主義の国であれば、国外で生まれた子どもでも、両親のどちらかの国籍があれば、その国の国籍を取得することが可能です。 3) 姓にダブルハイフンが含まれる場合 ドイツ語, 【日本のドイツ祭りは本物?偽物?】ドイツ人から見た日本のドイツ祭りの日本版オクトーバーフェストは本国, ドイツ人の方かドイツに詳しい方に質問です。日本では近々や間近を4〜7日を言いますがドイツでは何日ぐら, ドイツ銀行というのは日本の日銀みたいなドイツの中央銀行なのですか? 文才がないから、聞きたい事が上手く伝わるか分かりませんが… 一部機種ではメーカーの判断で出来るのものあるようですが。 http://nozeki.newz.cx/mt/archives/201011091906.php, ネットを調べたらこんな記述があった(http://hanryumomo.blog34.fc2.com/blog-entry-1408.html (Gustave Gaspard Coriolis)という名前の人がいました。 デム を追加したのだろうとの名前研究者‘教授’の説明です。" この前置詞は、ドイツ語圏(オーストリアなどを含む)において、しばしば王侯(フュルスト)・貴族や準貴族(ユンカー)の姓の初めに冠する称号として使われる。 特に、ドイツ語の名前に「フォン」てついているようなんですけど、これってどういう意味なんでしょうか。 http://nozeki.newz.cx/mt/archives/201011091906.php, http://hanryumomo.blog34.fc2.com/blog-entry-1408.html, http://rundumkiel.de/2010/11/10/bernd.ottovordemgentschenfelde/, http://www.thelocal.de/society/20101108-31027.html, http://www.stadtbranchenbuch.com/leverkusen/787904.html, http://www.delfi.lt/news/daily/hot/vokietijoje-paskelbtas-ilgiausios-pavardes-rekordininkas.d?id=38351983&com=1, http://www.ndr.de/ndr1niedersachsen/programm/nnds888.html, http://www.uni-leipzig.de/~onoma/gfnwcms/index.php?option=com_content&view=article&id=140:schwanke-judith-ma-leipzig&catid=8:mitgliederverzeichnis&Itemid=23. ドイツでは最近短い名前が人気のため、ヒルデガルドなどのドイツっぽさを感じる長い名前は少なくなってきているようです。 苗字は職業の名前がそのまま移行したものがほとんどです。 いずれにしても、移動によるメリットは今や殆どないと言えます。, ※各種外部サービスのアカウントをお持ちの方はこちらから簡単に登録できます。 是非教えてください。, 随分前にアメトークでハーフのテーマをやっていました。 また、もともとハイフンを含む姓だったわけでなく、結婚することでダブルネームになった例があります。類人猿に言語を教えた研究で有名なスー・サヴェージ=ランボー(Sue Savage-Rumbaugh)は、デュエイン・ランボー(Duane Rumbaugh)と結婚することでそうなったはずです。この方は研究者なので、人生の途中で姓が変わってしまうと、この方の論文を探したりするのがたいへんです。その便宜を図るため、このようなダブルネームを使用することがあります。これは、研究者では(とくに女性に)多いです。 日本で生まれたハーフの子供にはミドルネームが付けられないはずではありませんでしたか? フランス人以外の西洋の人名の場合は、(姓を除いた)名が複数の語からなっていても、ハイフンが使用されていないことが多いです。フランス以外にも名がハイフンでつながれている文化はあるかと思いますが、日本人にとってはフランス人の名が、いちばんなじみ深いと思います。  日本では、山田太郎で届け出る」 [mixi]ドイツで妊娠・出産・育児 【ドイツ人のパートナーと結婚後の苗字】 こんにちは。 コミュの中で検索しましたが、見当たらなかったので新しく作成をさせていただきます。 ドイツ人のパトナーと結婚された皆様の苗字はどうされていらっしゃいますか? (http://www.delfi.lt/news/daily/hot/vokietijoje-paskelbtas-ilgiausios-pavardes-rekordininkas.d?id=38351983&com=1 その番組に出たハーフの方は、二重国籍を認めている国のハーフなのではないでしょうか? 文法もひっくり返るから、名前もひっくり返ってるね~と変な関心をしたものだ。 米国では、「名前」+「苗字」のスタイルが標準なのだ。 よって、「田中 角栄」は、英語表記では、「Kakuei Tanaka」と姓と名がひっくり返る。 しかし・・・ 英語の時、わざわざ姓と名をひっくり返し、「… この教授というのは、後述するシュヴァンケ女史である。, 更に、上記ブログにリンクしてあるドイツのブログに、オットーフェルト(Ottofeld)という名前の人からの投稿で、 起源:これはヴェストファーレンに特徴的な姓である。ビーレフェルト市中部に分布する。又フリードリヒスドルフ(Friedrichsdorf)付近にもよく見られる。もともと、この地にゲンチェンフェルトという地名が存在したのだろう。 上記のような感じになりませんか? ドイツ人男性・女性の名前103選を一挙大公開!今回はドイツ語のかっこいい名前からかわいい名前、少し変わったユニークな名前まで幅広いジャンルでご紹介していきます。また、意味なども一緒に解説していくので、ドイツ人の名前に興味がある方は必見です! 今回ご紹介するのは「英語のかっこいいファミリーネーム(苗字・名字)」。アルファベット順に、一覧表にしてみました!意味や由来、英語の読み方も併せてお話ししていきます。さらにはアメリカで実際に人気の名前のランキングtop100もご紹介していきます! http://rundumkiel.de/2010/11/10/bernd.ottovordemgentschenfelde/, オットーフォアデムゲンチェンフェルデ(Ottovordemgentschenfelde)。24文字もある長い姓である。今まで私は、ドイツで最長の姓は19文字のアルブレヒツキルヒンガー(Albrechtskirchinger)、18文字のヴァーグナーホーエンロッベーゼ(Wagnerhohenlobbese)だと思っていた。これより長いのが有ったとは・・・。調べてみると、確かにノルトライン=ヴェストファーレン州のビーレフェルト市(Bielefeld)と、その南隣にあるギュータースロー(Gütersloh)郡に多い。ドイツ全域で14世帯確認できる姓で、比較的珍しい姓である。内約はビーレフェルト市に7件、ギュータースロー郡6件(うちSchloß Holte-Stukenbrock市に4件)。上記の床板張工(45才)の居住地レーオポルツヘーエ(Leopoldshöhe)はビーレフェルト市の東隣に隣接するリッペ(Lippe)郡にある町である。姓の発祥地は、ギュータースロー郡シュロース・ホルテ=シュトゥーケンブロック(Schloß Holte-Stukenbrock)市内のシュロース・ホルテ(Schloß Holte)とみられ、1942年の ドイツ名をファーストネームにして、日本名をミドルネームに。 この場合、A=B・CのA,B,Cそれぞれは日本人で言う、 同じ問題はクレジットカードでもあり、そのため、名字を短くして使用しなければならない。妻や娘は、短くした「Gentschenfelde」を使っているという。「父親は、違う名前をつけようとしたが、それは、母親が制止することに成功したんだ!」と笑った。たくさんの問題を引き起こす名字だが、彼は、この名字を短くするつもりはないという。 Googleでは、Android4以降できない仕様にしています。 ドイツで一番長い名字 文化 ドイツ 2010.11.10 ドイツで最も長い名字は、「Ottovordemgentschenfelde」。この名字の所有者であるベルント (Bernd Ottovordemgentschenfelde)さんは、公的文書の記入の大変さを語っている。ドイツメディアが8日、こ … ただ、この場合は、日常生活内では、山田太郎で通すのは可能だと思いますが、 (そもそも日本生まれと外国生まれのハーフではミドルネームの付け方が変わりますか?) 例) 山田スミス 太郎  or 山田 スミス太郎 ドイツ人の名前・人名105種類を一挙大公開!男性のかっこいい名前や、女性のかわいい名前だけでなく、ドイツ人の苗字もご紹介します。ドイツ人の名前ってどういうのなんだろう…と疑問に思われていた方は、是非参考にしてみてくださいね! 外国人のかっこいい苗字とはどんなものがあるのでしょうか。外国人の俳優さんなどでしかあまり知らないファミリーネームですが、英語の響きがかっこいいものに憧れるものです。アメリカやイギリスなどの英語圏だけでなく世界には様々な苗字があります。 出生届の備考欄に「アメリカ合衆国で出生。ミドルネームは○○○」と書いて提出しました。 ドイツの人の名前はやたら長い人がたまにいると思うのですが、何故あのように長いのでしょうか? *4:私がでっち上げた語形。フェルステマンの古いドイツ人の名前の辞典にはGantfrid、Ganthar、Gandrad、Gandirihという名前が見え、記録には残らなかったものの、これらの男名の愛称形として*Gandiko、*Gantikoが存在した可能性は十分ありえる。母音間の-k-が-g-に有声化し、更に硬口蓋化を受けて-j-に転訛し、母音の弱化を経れば*Gentjeという形は容易に得られる。. 参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1071184, フランス貴族は「ド」 日本への出生届はもちろん、もう片方の国へも出生届を出すことができます。 仮にハーフの子がミドルネームを入れるとしたら、性・名のどちらかに合体した感じで 欧米人には名前が3つありますが、表記するときに省略してよい順序などがあれば教えてください。ちなみに、a・b・cとなる場合、aファーストネーム・bミドルネーム(クリスチャンネーム)・cラストネーム(ファミリーネーム)でよいでしょ フランス人の場合、Gaspard-Gustaveのように、名はハイフン(トレ・デュニオン)で連結されることが多いです。なので、フランス人については、アルファベット表記でGaspard Gustaveとハイフンでつなげられていなくとも、日本語にするときにはガスパール=ギュスターヴとダブルハイフンを使用するようです。 「版権」とは出版権と同じ意味であり、「著作物を印刷・刊行できる権利」ですよねえ。 2) 名にダブルハイフンが含まれる場合 *3:Eduard Adolf Ferdinand Maetzner"Englische Grammatik: Die Lehre vom Worte"(1885)p.265 )。 せっかくなので記念に、と、アメリカの出生届では、ミドルネームを付けました。 それともドイツ銀行という名の民間, 独首相アンゲラ・メルケル、欧州委員長はドイツ人のウルズラ・フォンデアライエン、どちらも女性ですが、ア. (Bernd Ottovordemgentschenfelde)さんは、公的文書の記入の大変さを語っている。ドイツメディアが8日、これを伝えた。この最も長い名字の人物は、ラインラントに住む45才の住民だ。この男性は、電話で自分の名前を言うと、相手はみな混乱するという。ノルトライン=ヴェストファーレン州 (Land Nordrhein-Westfalen)のLeopoldshöheで床板張業を営む彼は、仕事用の車の側面になんとか名前を入れられたと語る。銀行の文書には名前が書ききれない。 私の友人(母・日本人、父・アメリカ人)は、 よって、メインはドイツ語の名前をと思っていますが、日本の名前もつけたいなぁと思っています。 ドイツ貴族は「フォン」と名前の間に付くのはなんとなく頭の中で分かっているのですが(たぶん漫画か小説で読んで知ったのだと思います) スペイン、ドイツ、イタリアなどなど. ドイツ人に質問です。 ドイツ語には日本語の懐かしいという意味の単語がないって本当ですか? 僕の端末は最初からSDカードにアプリを移動出来ないようになっているのでしょうか?, 「SDカードに移動」というコマンドがないのであれば、移動できません。 ただ、この場合は、日常生活内では、山田太郎で通すのは...続きを読む, 漫画やアニメのファンサイトなどで、ここ数年「版権もの」という言葉をよく目にします。 今後の生活がドイツ中心になるのでしたら、 日本以外の国籍を選択する場合は、海外への出生届を出すことになるので、ミドルネームをつけることは可能だと思います。 日本とアメリカの国籍を持つ子どもがいます。 ただ、日本では「姓」「名」の括りのみなので、たとえば「山田」「太郎ケント」で、姓名みたいになるんですよね。みなさんどうしているのでしょうか。個人の好き好きだと思うのですが、こうしてよかった悪かった、というのを参考にしたいので。, ウチの子は、両親とも日本人ですが Aaron: アーロン: Abbey: アビー: Abbington: アビントン: Abbot: アボット: Abbott: アボット: Abel: エイベル: Abercrombie: アバークロンビー もしかしたら私の考え違いかと思いますが、だったらどのようなしくみになってるのでしょうか? 出生届には、ドイツ名で届けを出し、備考欄に日本名を記入する方法もあります。, 例えば、ガスパール=ギュスターヴ・コリオリ それとも日本と片親の国とでは名前の表記が違ったりするのですか? が、日本への出生届では、ミドルネームなしの名前で届け出ています。 ただ、書類上は、アメリカと日本の書類の記載が同じ出なければならないため、 基本的には外国人の姓名をカタカナにするときは、ハイフンをダブルハイフン、スペースを中黒に置き換えます。このGaspard-Gustave de Coriolisの場合、ガスパール=ギュスターヴ・ド・コリオリと書かれることになります。ガスパール=ギュスターヴが名、ド・コリオリが姓です。 *2:Jean Desroches,A. これは、日本への出生届を提出する領事館の置いてあって記入見本を見て書きました。 ただ、この言葉を使ってるのはほとんど同人系の世界だけだと思うので、「自分の独自の作品でなおかつ出版権が設定されてる」ということはそもそも考えにくいですが。, アプリケーションをSDカードに移動したいのですが、設定→ストレージ→アプリの情報という画面を開いても「SDカードに移動」というボタンが有りません どなたかよろしくお願いします。, 貴族をあらわすようですが、単に「○○の出身」などの出自を表す「フォン」の場合もあるそうです。 ファーストネームをアメリカ名にして、ミドルネームを日本名にして、 Copyright © CyberAgent, Inc. All Rights Reserved. 仮に上記の様にミドルネームが合体した場合だったら学校や保険証・免許証など公の証明書などでは本名で書かないといけないので、いずれ本人は気付くはずではありませんか? 基本的には外国人の姓名をカタカナにするときは、ハイフンをダブルハイフン、スペースを中黒に置き換えます。このGaspard-Gustave de Coriolisの場合、ガスパール=ギュスターヴ・ド・コリオリと書かれることになります。ガスパール=ギュスターヴが名、ド・コリオリが姓です。 第一要素に見えるEd-と同語源で、「富」とか「財産」を意味している。日本語の男子名「豊、裕(ユタカ)」と同じ様な意味の名前だと捉えれば判りやすいだろう。よって、Ottoは「豊」という意味の男名が姓となった父称姓だ。, では、肝心のゲンチェンフェルト(Gentschenfeld)はどういう意味なのか。Gentschenfeldという地名がヴェストファーレンに有れば、話が早いのだがそうは問屋が卸さないのだった。そんな地名はドイツには何処にもない。第二要素-feldはドイツ語で「野原」を意味するFeld(英fieldと同語源)だが、地名要素としては多くの場合「畑、農場、耕地」の意味で使われている。問題はゲンチェンの部分で、これが全く何だか良く判らない。, レヴァークーゼンでOtto vor dem gentschen Feldeという姓が有り、何故かgentschenと頭文字が小文字になって、Feldeと切り離されている(http://www.stadtbranchenbuch.com/leverkusen/787904.html 今回は、ドイツ人の名前の中から特に人気のなる名前の取り上げてその意味を解説します。またドイツ人名の特徴やドイツ人の命名の仕方なども紹介します。 ※この記事の担当:Light1(ドイツ在住歴12年。ドイツの長い夏とドイツワインが好き) 二重国籍を認めていない国の場合は、 ドイツ語の発音はまったく知らないので、困っています。推測では『シーゲル』 粉屋という意味の通り、先祖の職業を表す苗字だ。ドイツの苗字は職業にちなんだものが多く、なんとトップ10の苗字はすべて職業に関連している。 逆に、姓がハイフンで連結されている場合もあります。アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ(Antoine de Saint-Exup?ry)の場合、ド・サン=テグジュペリが姓です。 この言葉、間違っている気がしてしょうがないのは私だけでしょうか?
Raucher Witze Kurz, Peppa Pig Spielzeug, Golfclub Bredenbeker Teich, Golf Schleswig-holstein Corona, Pubg Fps Boost 2020, Traumdeutung Balkon Stürzt Ab, Hebamme Suchen Wie Läuft Das Ab, Abitur Erdkunde Niedersachsen 2022, Hrt 3 Program, 4 Bilder 1 Wort Tagesrätsel,